Japán Romaji Angol Magyarázat
ホワン,
ほわん
howan *soft**soft and warm* SFX for a warm and soft object. It could be thought of as mixing ほかほか (hokahoka, warm) and ふわふわ (fuwafuwa, soft).
ホット,
ほっと
hotto *relief**relieved**thank goodness*
ホテホテ,
ほてほて
hote hote (1) *dazed*;
(2) *toddle toddle*
(1) As in *hote*;
(2) See also *tote*.
ホテ,
ほて
hote *dazed* Like after you’ve been in the bath or sauna for too long;
feeling all and a little too warm.
ホノボノ,
ほのぼの
hono bono *nice* *warm**peaceful**nice weather**lovely* SFX for a nice, warm, peaceful day or weather.
ホコホコ,
ほこほこ
hoko hoko *mrrhmff**mff mff**munch crunch**munch munch* Speaking with mouth full, trying to talk around a mouthful of food.
ホケ,
ほけ
hoke *okay* *ok* More of a Japanese-ified version of the english “OK”, spoken with a somewhat dejected, defeated, or agreeing sigh.
ホカホカ,
ほかほか
hoka hoka *nice and warm*
ホジホジ,
ほじほじ
hoji hoji *fiddle fiddle* When you dig into something, mostly used when people dig their nose.
ホイサット,
ほいさっと
hoisatto *up we get* *off we go* A little saying like よいしょ、よっこらせ which is said when doing physical tasks that are finished easily.
ホギャァホギャァ,
ほぎゃぁほぎゃぁ
hogya- hogya- *waa waa* Crying baby SFX.
ホー,
ほー
ho- (1) *I see I see**nods nods*;
(2) *Really?**Is that so?**heehh*
(2) SFX for an answering grunt or sound that indicates you are listening to the speaker, can be sarcastic.
ホー,
ほー
ho- (1) *wind*;
(2) *whoop*
(2) SFX for owl at night.
ホホホ,
ほほほ
ho ho ho *laugh**tee hee hee**tee he he* Laughter, specifically refined feminine laughter. See also *ahahaha* and *ha ha ha* for masculine laughter.
ホッ,
ほっ
ho *phew* A sigh of relief.